意識形態

一直以來心裏有個疑問:意識形態為什麼不是和心理學有關反而是和政治有關?

意識形態不似中國原有的詞,應是從外國引入的詞,如果以英語語義來拆解,意識一語應是指精神存在或覺醒、領會之意,而形態應是包含了狀態、形式、外觀的意思;合起來意思應指一個人精神存在的一種狀態或一個人精神存在的可能狀態。左看右看都和政治哲學無大關係,除非意識在這裏泛指政治意識?(其實政治意識形態的語意也很怪,政治意識形態應指一個人政治意識的不同形態,是政治意識本身的不同狀態、形式,和它政治立場的通用意思相差十萬九千里。)否則,意識形態理應和心理學的人的不同覺醒狀態同義(State of consicousness)?不同覺醒狀態根本和政治立場、理念意義南轅北轍,真是想不通!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: